Первое условное в английском. Условные предложения первого типа в английском языке

12.10.2019
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

Условные предложения или придаточные предложения условия (Conditionals) – это сложноподчиненные предложения, состоящие из главного предложения (Main clause) и придаточного условия (if-clause), которое часто вводится союзом if (но и также until (пока), unless (если не, пока не), when , provided (=if), as long as (поскольку, до тех пор, при условии)).

После if (и его аналогов) - не будет будущего времени , а всегда Present или Past. Нюансы употребления союзов WHETHER и IF

Если опускается if , происходит инверсия, выносится вспомогательный глагол на первое место. Например:

    Were I you (=I were you), I would put on some warmer clothes. - Если бы я был тобой, я бы одел теплую одежду.

    Had I heard (=If I had heard) any news, I would have told you immediately. - Если бы я услышал какие-то новости, я сказал бы вам немедленно.

    should he get (=If he should get) this job, he will be able to buy his own flat. - Если он получит эту работу, он сможет купить собственную квартиру.

Типы условных предложений

Type Description If -clause Main clause Example
0 Zero Conditionals (general truth) – условные предложения данного типа всегда являются 100% истиной, они часто описывают законы природы, общеизвестные истины/факты. Present Simple Present Simple If temperature is zero, water freezes . – Если температура равна нулю, вода замерзает. (100% истина).
I First Conditionals (real possibility) – условные предложения I типа выражают реальные, возможные ситуации в настоящем или будущем. Вероятность, что действие произойдет, очень велика. Present Simple, Continuous Future Simple If I see Mary, I will tell her. – Если я увижу Мери, я скажу ей. (я могу ее увидеть, а могу и не увидеть)
II Second Conditionals (imagine situations) – условные предложения II типа выражают действия, совершение которых в определенных ситуациях в настоящем и будущем оказывается нереальным. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю. Отвечает на вопрос: Что было бы если? Past Simple would + infinitive without to или прошедшими формами модальных глаголов: could, might If I were you, I would drive more carefully in the rain. – Если бы я был на твоем месте, я бы вел машину аккуратнее во время дождя. (но я не на твоем месте). If it stopped raining, we could go out . - Если бы когда-то (в прошлом) закончился дождь, мы могли бы пойти погулять. If I was offered the job, I think I would take it. - Если бы мне предложили работу, я думаю, что взял ее. What would you do if somebody gave you a lot of money? - Что Вы сделали бы, если бы кто-то дал Вам много денег? It would be better, if you released these feature in new release. - Было бы хорошо, если бы вы реализовали эти возможности в новой версии.
III Third Conditionals (lost chances) – условные предложения III типа выражают воображаемые ситуации, относящиеся к прошлому. Утраченные возможности. Вероятность, что действие произойдет, равна нулю. Past Perfect (I had done/I had been/I had known etc.) would (could, should, might) + Present Perfect If I had known that you were ill, I would have gone to see you. - Если бы я знал, что вы болели, я бы навестил вас. If I"d seen(= had seen) you, I"d have said (= would have said) hello. She would have come to dinner if we had invited her. - Она пришла бы на ужин, если бы мы ее пригласили. If I had been careful, I wouldn"t have made a mistake. - Если бы я был осторожен, я бы не сделал ошибку. I would have gone out if I hadn"t been so tired. (but I was too tired.) - Я бы пошел, если бы я не был таким уставшим. If I hadn"t lost the keys, I would have been at home two hours earlier. - Если бы я не потерял ключи, я был бы дома на два часа раньше. If I wouldn’t drink so much, I wouldn’t have got a fine – Если бы я не пил так много, меня бы не оштрафовали. (утраченные возможности, я много пил в прошлом, и поэтому меня оштрафовали);

Mixed Conditionals

В английском языке, чаще всего для образования смешанных условных предложений (mixed conditionals) используются условные предложения II и III типа.

    Смешение II и I типа условных предложений. В этом случае придаточное предложение относится к прошлому времени, а главное предложение относится у будущему.

    Смешение II и III типа условных предложений. В этом случае в придаточное предложение описывается нереальное условие относящееся к настоящему времени, а главное предложение относится к прошлому и описывает ситуацию, которая уже произошла(результат в прошлом). Примеры: If I were smarter, I would have graduated from Stanford. – Если бы я был сообразительнее, я бы закончил Стэнфорд.

    Смешение III и II типа условных предложений. В этом случае придаточное предложение относится к прошлому времени, а главное предложение к настоящему. Однозначное событие в прошлом напрямую влияет на событие в настоящем. Примеры: If my father hadn’t lost his keys, we wouldn’t have to wait until he finds them. – Если бы мой отец не потерял ключи, нам не пришлось бы ждать, пока он найдет их.

If clause (condition) Main clause (result)
Type II Type I Future
If he arrived late last night, he won"t come to work today. Если он приехал вчера поздно, он не выйдет на работу сегодня.
If we completed a plan last month, we will get a bonus. Если мы завершили план в прошлом месяце, мы получим бонус.
Type II Type III
If you were attentive, you wouldn"t have made mistakes. Если вы были внимательны, вы бы не сделали ошибки.
If I dislike traveling, I wouldn"t have traveled around the world. Если бы я не любил путешествовать, я бы не объездил весь мир.
Type III Type II
If she hadn"t missed the train, she wouldn"t sit in cafe. Если бы она не опоздала на поезд, она не бы не сидела в кафе.
If I hadn"t entered the university, I wouldn"t live in Kharkiv. Если бы я не поступил в университет, я бы не жил в Харькове.
If a computer hadn"t been invented, the world would be different. Если бы не изобрели компьютер, мир был бы иным.

Конструкция I wish/If only

Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.

Конструкция I wish … (Как бы мне хотелось …) (Жаль …) - относится к типу нереальных. После wish всегда используется Past или would + infinitive. Эти предложения нужны для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее.

Правило перевода конструкции I wish . Если на русском предложение положительное, то в английском будет отрицание и наоборот. Например:

    I wish my bike hadn"t украли . (Дословный перевод: Как бы мне хотелось, чтобы мой велосипед не украли.)

    I wish my bike had been stolen. - Как жаль, что мой велосипед НЕ украли . (Дословный перевод: Как бы мне хотелось, чтобы мой велосипед украли.)

При переводе с русского, предложение строится от "Жаль (хочу)" и меняется знак. Например, Жаль, что я спал во время рабочего дня. - I wish I didn"t sleep during the working day. Дословный перевод этого предложения с английского: Как бы мне хотелось не спать в течение рабочего дня.

Давайте представим ситуацию. Вы познакомились с интересным человеком, обменялись номерами телефонов. В один прекрасный день вы решили позвонить ему или ей, но обнаружили, что потеряли номер. В сердцах вы говорите: «Жаль, что я не знаю ее номера». А как это прозвучит на английском языке? I wish I knew his / her telephone number. И тут возникает путаница… Почему русское предложение отрицательное, а английское положительное? И причем, замечу, так будет всегда. Этот момент легко понять, если попробовать дословно перевести наше русское или английское предложение. Сама фраза I wish является синонимом выражений I want to / I would like to, то есть «я хочу, желаю, хотел бы». Получается новый русский эквивалент нашего предложения – Я хочу, чтобы я знал ее номер (перевод дословный; номера вы так и не знаете, поэтому и сожалеете, выражая чувства словом «жаль»). А вот если вы вот это теперь переведете на английский, у вас получится именно вышеуказанный английский вариант. Если вам необходимо наоборот перевести предложение с I wish с английского на русский, перестраиваете его таким же образом – Жаль…и далее меняете плюс на минус или минус на плюс (положительное предложение на отрицательное и наоборот).

Тип конструкции Грамматическая форма Использование Примеры
Обычное использование. Глагол wish в словарях переводится, как «желать». Поэтому если Вы хотите что-то кому-то пожелать, то смело употребляйте именно этот глагол. I wish you all the best – Желаю тебе всего самого хорошего. He wished me happiness – Он пожелал мне счастья.
Сожаление о настоящем I wish (if only) + Past Simple (или could, might, но не would) Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. (Want to change something.) Could выражает недостаток физической возможности. I wish he was my husband! – Жаль, что он не мой муж (Как бы мне хотелось, чтобы он был моим мужем!) I wish I knew French – Жаль, что я не знаю французский. I wish I could stay with you – Жаль, что я не могу остаться с тобой. I"m not very wealthy, but I wish I were . - Я не очень богат, но я хотел бы быть богатым сейчас.
Маловероятное желание изменить что-то в будущем I wish (if only) + Would (Complaints - жалоба)Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. Употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады в Present и Future. Для Past используется третья форма условных предложений (Perfect). I wish it would stop raining. - Как бы я желал, чтобы дождь прекратился. I wish you would stop shouting. I find it hard to focus. - Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться. I wish you wouldn"t drive so fast. It makes me nervous. I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking. I wish I would be a doctor next year. - Как бы мне хотелось стать врачом в следующем году.
Если Вы хотите указать на то, как должен вести себя тот или иной человек , то после конструкции «I wish» следует использовать глагол would . Эта конструкция также может употребляться по отношению к предметам. I wish you would stop doing that – Я бы хотела, чтобы ты перестал делать это. I wish he would love me – Я бы хотела, чтобы он меня полюбил. I wish my room would be bigger – Я бы хотела, чтобы моя комната была больше. He won"t listen to my advice, but I wish he would . - Он не будет слушать мои советы, но как бы я хотел, чтобы он их слушал.
Сожаление о прошлом I wish (if only) + Past Perfect (или could, may + Past Perfect) (Regrets - сожаления)Сожаление о чем-либо случившемся, либо не случившемся. I wish I had taken an umbrella. - Мне жаль, что я не взял зонтик. I wish you had been there with me – Жаль, что тебя со мной там не было. I wish I hadn’t called him yesterday – Я сожалею, что позвонила ему вчера. I wish I had gone to the party last night. I wish I could have made you happy – Жаль, что я не смог сделать тебя счастливой. I feel sick. I wish I hadn"t eaten so much. (I ate too much.) - Меня тошнит. Как бы мне хотелось, не есть так много.

Конструкция «If only» является более экспрессивной, чем «I wish». Однако правила её употребления в разных временах полностью совпадают с правилами употребления конструкции «I wish».

Мы все живем в мире договоренностей и условий. Еще в детстве нам говорят: «Если будешь вести себя хорошо, то Дед Мороз принесет тебе много подарков». Позже начинаются договоренности со школьными друзьями: «Если дашь мне списать домашнюю работу по физике, я одолжу тебе на пару дней велосипед». А во взрослой жизни мы четко понимаем слова начальника: «Если опоздаете с отчетом, можете писать заявление!» Никуда нам не деться от этого пресловутого «если».

В английском языке предложений, содержащих условие, целых четыре типа. Но в этой статье мы рассмотрим два из них, пожалуй, не самые сложные. Готовы? Давайте разберемся вместе.

Zero Conditional – условные предложения нулевого типа

Этот тип английских условных предложений используется для описания научных фактов, общеизвестных понятий, событий и явлений, которые всегда и для всех являются истинными. Он считается самым простым, поскольку обычно переводится на русский язык настоящим временем.

Plants die if they don"t get enough water. – Растения погибают , если не получают достаточное количество воды. (здесь описывается научный факт, поэтому обе части предложения переводим на русский язык, используя настоящее время)

Условное предложение нулевого типа образуется по следующей схеме:

Интересно, что главное предложение можно с легкостью поменять местами с придаточным, и от этого смысл совсем не изменится. Однако следует помнить, что запятую мы ставим, только когда условие стоит в начале английского предложения.

Не забудьте, что вместо союза if (если) в подобных предложениях может использоваться when (когда), это зависит от контекста.

When (If ) I have a day off from work, I often go to the beach. – Когда (Если ) у меня выходной, я часто хожу на пляж. (в данном контексте можно использовать оба слова)

Все случаи использования нулевого типа условных предложений мы собрали для вашего удобства в следующую таблицу. Уверены, что примеры с переводом помогут вам как можно лучше разобраться с этим правилом.

Главное предложение Придаточное предложение Случаи использования Пример
Present Simple if + Present Simple закономерности развития событий, основанные на опыте If you play with fire , you get burned . – Если Вы играете с огнем, Вы обожжетесь.

If my husband has a cold , I usually catch it . – Если у моего мужа простуда, я обычно ее подхватываю.

Present Simple (допускается использование времени Present Continuous ) if + Present Simple закономерности развития событий, основанные на здравом смысле, логике If the truth hurts , you are not living right . – Если правда Вас ранит, Вы живете неправильно.

If people need money , they borrow it from banks . – Если людям нужны деньги, они берут кредит в банке.

Present Simple if /when + Present Simple научные факты, законы природы Water boils if you heat it to 100 degrees Celsius . – Вода закипает, если Вы подогреваете ее до температуры 100 градусов по Цельсию.

It gets dark when the sun goes down . – Когда солнце садится, темнеет.

повелительное наклонение if /when + Present Simple указания или инструкции, совет If life gives you lemons , make lemonade . – Если Вам дается шанс, используйте его. (Если жизнь дает Вам лимоны, делайте лимонад.)

If you don"t have anything nice to say , don"t say anything at all . – Если Вы не можете сказать ничего приятного, не говорите ничего.

Present Simple if + Present Simple общепринятые или очевидные утверждения If people eat too much , they get fat . – Если люди едят слишком много, они толстеют.

If you buy cheaply , you pay dearly . – Скупой платит дважды. (Если Вы покупаете дешево, то дорого за это заплатите.)

модальные глаголы в форме настоящего времени if + Present Simple возможность совершения действия, разрешение, совет If you don"t want to pay for it , you can now download it for free . – Если Вы не хотите платить за нее, теперь Вы можете ее скачать бесплатно.

Для того чтобы окончательно усвоить условные предложения нулевого типа, рекомендуем посмотреть это видео:

First Conditional – условные предложения первого типа

Условное предложение первого типа описывает ситуацию, которая произойдет в будущем времени. Если выполнить определенное условие, то действие с большой вероятностью случится. Условия выполнения действия вполне реальны и возможны.

Структура условного предложения первого типа следующая:

She will get angry if we are late for the party. – Она разозлится , если мы опоздаем на вечеринку.

Обратите внимание, что в русском языке мы используем в условии и в результате будущее время, но в английском предложении только в результате будет будущее время, а в условии – настоящее.

Постарайтесь запомнить, что данный тип условных предложений также помогает выразить на английском предупреждение или предостережение от чего-либо.

If you run after two hares, you will catch neither. – За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.

Помимо привычной структуры условных предложений этого типа, упомянутой выше, выделяют несколько случаев использования других грамматических времен. Они наглядно представлены в следующей таблице.

Главное предложение Придаточное предложение Случаи использования Пример
Future Simple if + be going to прогноз, предсказание If we are going to live abroad , we will have to learn the language . – Если мы намерены жить в другой стране, нам придется выучить язык.
Future Simple if + Present Continuous намерение, прогноз, предсказание If they are sleeping when we arrive , we will not wake them . – Если они будут спать, когда мы приедем, мы не станем их будить.
Future Simple if + Present Perfect выражение реальной и возможной ситуации в будущем, обещание Will you cook lunch for him if he hasn"t eaten by 10 o"clock ? – Ты приготовишь ему обед, если он не поест до 10 часов?
Future Simple if + Present Perfect Continuous возможное развитие событий в будущем If Steve has been working for more than five hours when she returns , she will take his place . – Если Стив будет работать уже более пяти часов, когда она вернется, она займет его место.
модальные глаголы, имеющие значение будущего времени: can , could , should , may , might if + Present Simple необходимость, способность, совет, запрет, разрешение, долженствование If it snows this afternoon , we can /could /should /may /might find somewhere to shelter . – Если сегодня днем пойдет снег, мы можем / могли бы / должны найти укрытие.
повелительное наклонение if + Present Simple разрешение, совет, указание, инструкция, призыв к действию в будущем If you feel bored tonight , come round to my place ! – Если сегодня вечером тебе будет скучно, заходи ко мне!

Для того чтобы прочнее усвоить условные предложения первого типа, рекомендуем посмотреть следующее видео:

Условные предложения 0 и 1 типа в мультфильмах

Лучший способ уйти от скучных заучиваний грамматических тонкостей – это любимый фильм или мультфильм на английском языке. Диалоги героев наглядно демонстрируют то или иное правило. Итак, мы собрали для вас фразы из различных мультфильмов, чтобы учить условное наклонение стало веселее.

Zootopia – «Зверополис»

Многие из нас уже с удовольствием посмотрели увлекательный мультфильм о жизни зверей в огромном мегаполисе. Отлично, если вы смотрели его на английском. Тем интереснее будет вам вспомнить те эпизоды из него, которые ярко демонстрируют случаи использования условных предложений нулевого и первого типов.

Как видим, даже миниатюрная лисица (напарник Ника Уайлда в аферах) одной фразой, содержащей , выразила предупреждение на будущее со всеми вытекающими последствиями.

(If ) you kiss me tomorrow, I’ll bite your face off. – Если ты меня завтра поцелуешь , я откушу тебе физиономию.

Мисс Барашкинс (помощник мэра Зверополиса) в разговоре с зайчихой-полицейским Джуди Хопс произносит фразу с . Первая часть содержит побудительное наклонение, а во второй присутствует условие и настоящее простое время Present Simple . Обратите внимание на слово ever (когда-нибудь), благодаря которому мы можем понять, что это не нулевой тип условных предложений. Повелительное наклонение можно использовать как при нулевом, так и при первом типе, но в этом предложении совет и призыв к действию связан с будущим, а не с моментом речи.

Just call me, if you ever need anything. – Просто позвоните мне, если Вам когда-нибудь что-то понадобится .

Трогательная сцена между Ником Уайлдом и его новой знакомой Джуди Хопс, когда лис-мошенник делится самым сокровенным, тоже содержит условное предложение первого типа . Здесь передаются логические выводы героя о настоящем с помощью особой грамматической конструкции (условие в виде союза if , оборот be going to = gonna и настоящее простое время Present Simple во второй половине фразы).

Кстати, пополните свой словарный запас с помощью нашего разбора мультфильма «Зверополис» .

If the world’s only gonna see a fox as shifty and untrustworthy, there’s no point in trying to be anything else. – Если мир будет видеть в лисице только хитрое и ненадежное создание, то нет смысла пытаться измениться.

Inside Out – «Головоломка»

Еще один мультфильм, который мы не смогли обойти вниманием. В эпицентре событий девочка по имени Райли. Ее эмоции живут у нее в голове и поочередно руководят ею. Радость, Печаль, Страх, Гнев и даже Брезгливость стараются уживаться и по-своему помогать Райли.

В этом эпизоде отец девочки намеренно использует фразу с условным предложением первого типа , чтобы показать ей возможное развитие событий в будущем. Обратите внимание, что в обеих частях предложения содержатся отрицательные формы.

Riley, if you don’t eat your dinner , you’re not gonna get any dessert. – Райли, если ты не пообедаешь , то никакого десерта не получишь .

Возможно, вы помните эпизод, когда Радость и Печаль решали, каким путем лучше добраться, чтобы как можно скорее помочь девочке. Бинго-Бонго (воображаемый друг Райли) предлагал короткий, но вряд ли безопасный путь. Очевидно, что в этой фразе условное предложение нулевого типа описывает развитие событий, основанных на здравом смысле. А во второй части предложения используется повелительное наклонение – призыв к немедленному действию, указание.

If you want to walk the long way – go for it ! But Riley needs to be happy. – Если ты хочешь пойти длинным путем – давай ! Но Райли должна быть счастлива.

The Secret Life of Pets – «Тайная жизнь домашних животных»

Этот яркий и динамичный мультфильм вряд ли кого-то оставил равнодушным. Он подарил ценителям английского языка столько полезных слов, фраз и грамматических конструкций. Самые наглядные примеры условных предложений нулевого и первого типов из этого анимационного шедевра мы рассмотрим прямо сейчас.

Очаровательная собачка Гиджет, которая живет в квартире своих хозяев на Манхэттене, обожает мыльные оперы. Во время просмотра очередной серии в страстном диалоге героев она слышит следующую фразу:

Maria, if he’s your true love , save him! – Мария, если ты действительно его любишь , спаси его!

Вы уже с легкостью узнаете в этом предложении пример нулевого типа . В главном предложении здесь употребили повелительное наклонение, а в придаточном, как всегда, содержится условие и настоящее простое время Present Simple .

В эпизоде на крыше коварный ястреб Тиберий пытается усыпить бдительность Гиджет. Он прекрасно понимает, как может манипулировать действиями наивной собачки-шпица и предлагает ей свою помощь, но не без определенных условий:

If you let me out, I’ll find your friend. – Если ты выпустишь меня, я найду твоего друга.

В этом случае условное предложение первого типа в главном предложении выражает цель, а придаточное указывает на то, что необходимо сделать для достижения этой цели.

Найти пропавшего Макса – важная задача для Гиджет, ведь она в него влюблена. Она заключает договоренность с ястребом и обговаривает определенные перспективы на будущее. Вот как звучит ее фраза в мультфильме:

If you find Max, I’ll be your best friend. – Если ты найдешь Макса, я стану твоим лучшим другом.

Условное предложение первого типа в этом случае показывает действие, которое с большой вероятностью случится, если выполнить условие.

Почитайте наш разбор мультфильма «Тайная жизнь домашних животных» и выучите 20 прилагательных и 7 выражений из этого мультика.

Предлагаем скачать таблицу с типами условных предложений английского языка, рассмотренными в данной статье.

(*pdf, 208 Кб)

А теперь предлагаем пройти небольшой тест, чтобы закрепить знания о 2 видах условных предложений.

Тест

Как правильно использовать английские условные предложения. Нулевой и первый тип

Условные предложения включают придаточные условия (предположение с союзом if ) и основные подпредложения (результат). Они бывают 4-х типов. В начале предложений if -придаточные выделяются запятой.

If the weather is good tomorrow, we’ll go to the beach – Будь завтра хорошая погода , мы пойдём на пляж

Реальное настоящее

Настоящее условное выражает обыденность и аксиомы, где if равнозначен when/ whenever .

If it rains , roads get slippery and dangerous – Если дождит, то дороги становятся скользкими и опасными

Реальное будущее

Будущее условное выражает настояще-будущую вероятность и реальность.

If we work hard, we’ll finish the project on time – Если поднажмём , то закончим проект вовремя

If I win the money, I’ll buy a new car – Если выиграю деньги , куплю новую машину

Нереальное настоящее

Нереально-настоящее условное выражает настоящую нереальность (маловероятное настояще-будущее предположение) и совет. Здесь was заменяем на were , обязательный после I .

If I didn’t have to work such long hours, I wouldn’t be so tired – Не приходись мне столько работать , я бы не так уставал

If I met Brad Pitt, I would ask him for his autograph – Встреть я Брэда Пита , попросил бы у него автограф

If Andrew was taller, he could be a basketball player – Будь Эндрю повыше , стал бы баскетболистом

If I were you, I wouldn’t travel on my own – На твоём месте я бы не путешествовал один

Нереальное прошлое

Нереально-прошедшее условное выражает прошедшую нереальность (маловероятное прошедшее предположение) и сожаление или критику.

If I had been more careful, I wouldn’t have made such a big mistake – Будь я тогда внимательнее , не напортачил бы

If she hadn’t fallen down the stairs, she wouldn’t have broken her arm – Не упади она тогда с лестницы , не ходила бы со сломанной рукой

Условные выражения

  • unless

Unless you help me, I won’ t finish on time – Если не выручишь, я не закончу к сроку

  • provided/providing

I’ll water the plants provided I have time this afternoon – Я полью растения , будь у меня время днём

  • as/so long as

As long as you promise to be back by midnight, you can go to the party – Можешь идти на вечеринку , если обещаешь вернуться к полуночи

  • on condition

He agreed to work Saturdays on condition that he was paid overtime – Он согласился работать по субботам при условии оплаты сверхурочных

  • what if

What if he needs it? – А вдруг она ему понадобится?

  • suppose/supposing

Suppose you were fired, what would you do? – Вот уволят тебя , что будешь делать ?

Supposing you had been invited, would you have gone? – Допустим , пригласили бы тебя тогда – пошёл бы ?

  • otherwise

Otherwise we’ll miss our flight – Иначе пропустим рейс

  • but for

But for your advice, I wouldn’t have been able to solve my problems – Если бы не твой совет , я бы тогда не решил свои проблемы

  • or (else)

Don’t do that again or I’ll punish you – Не смей повторять или накажу

  • even if

I wouldn’t go to the party even if they invited me – Я бы не пошёл на их вечеринку даже по приглашению

  • in case / the event (of)

In case of a fire, sound the alarm – В случае пожара включите тревогу

Вежливое условное

If you will wait a minute, Mr Carrington will be able to see you – Если Вас не затруднит подождать минуточку, мистер Кэррингтон сможет Вас принять

If you will go on making so much noise, I’ll send you out – А будете продолжать шуметь , выгоню вон

I wonder if he’ll call me tomorrow – Интересно , позвонит он мне завтра ?

If Paul should turn up , tell him to wait for me – Если Пол вдруг объявится , скажите мне подождать меня

Обратное условное

Можно опускать if дл инверсии в формальных будущих и нереальных условных.

Should he fail to be reelected, it would be a great disappointment to him.

Смешанные условные

Можно смешивать условные предложения по контексту путём сочетания if -придаточных первого типа с основными подпредложениями другого.

If she got back late last night, she won’ t come to work today – Если бы вчера она заявилась поздно, то сегодня ей было бы не до работы

If you were more sensible, you wouldn’t have spoken to you boss like that – Будь ты поразумней , то не нагрубил бы начальнику

If she hadn’t missed the bus, she would be here now – Не опоздай она тогда на автобус , сейчас была бы уже здесь

English Joke

A zealous church member in a Kentucky village made an earnest effort to convert a particularly vicious old mountaineer named Jim, who was locally notorious for his godlessness. But the old man was hard-headed and stubborn, firmly rooted in his evil courses, so that he resisted the pious efforts in his behalf.

«Jim,» the exhorter questioned sadly at last, «ain’t you teched by the story of the Lord what died to save yer soul?»

«Humph!» Jim retorted contemptuously. «Air ye aimin’ to tell me the Lord died to save me, when He ain’t never seed me, ner knowed me?»

«Jim,» the missionary explained with fervor, «it was a darn sight easier for the Lord to die fer ye jest because He never seed ye than if He knowed ye as well as we-alls do!»

Conditional sentences Условные предложения

Условные предложения в английском языке - сложноподчинённые предложения, где в придаточной части указывается условие, а в главной - следствие.

Примечание: Тема "Условные предложения в английском языке" тесно связана с другой темой - " ", в связи с чем, рекомендуется сначала ознакомиться с ней, а потом приступить к изучению условных предложений. Это позволит лучше разобраться в материале. Данное утверждение не отменяет самостоятельного изучения условных предложений и носит рекомендательный характер.

Таблица условных предложений в английском языке

Условные предложения делятся на три типа в зависимости от вероятности описываемых в них действий.
Тип 1.1 Реальные события
Придаточное Главное
If + Present Simple Future Simple
If I have a leisure time, I will visit Spain. Если у меня будет свободное время, я съезжу в Испанию.
If he is guilty, he will confess. Если он виновен, он признается.
Тип 1.2 Маловероятные события
Придаточное Главное
If + Subjunctive II (would + I) Future Simple
If I would have a leisure time, I will visit Spain. Если вдруг у меня будет (= случись так, что у меня будет) свободное время, я съезжу в Испанию.
If he would be guilty, he will confess. Если вдруг окажется, что он виновен, он признается.
Тип 2. Практически нереальные события
Придаточное Главное
Subjunctive II (would + I)
If I had a leisure time, I would visit Spain. Если бы у меня было свободное время, я бы съездил в Испанию.
If he were* guilty, he would confess. Если бы он был виновен, он бы признался.
*В таких предложениях употребляется вспомогательный глагол were для всех лиц. Подробнее - в материале " ".
Тип 3. Нереальные события
Придаточное Главное
If I had had a leisure time, I would have visited Spain last month. Если бы у меня было свободное время, я бы съездил в Испанию в прошлом месяце.
If he had been guilty, he would have confessed yesterday. Если бы он был виновен, он был признался ещё вчера.
Смешанный тип 1
Придаточное Главное
If + Subjunctive I (Past Subjunctive) Subjunctive II (would + I)
If I had earned enough money last month, I would buy permit to Spain now. Если бы я заработал достаточно денег в прошлом месяце, я бы купил путёвку в Испанию сейчас.
If he were guilty yesterday, he would confess now. Если бы он был виновен вчера, он бы признался сегодня.
Смешанный тип 2
Придаточное Главное
If + Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive) Subjunctive II (would have + III)
If I had a leisure time, I would have visited Spain long ago. Если бы у меня было свободное время, я бы уже давно съездил в Испанию.
If he had been guilty, he would have confessed long ago. Если бы он был виновен, он бы уже давно признался.

Для того, чтобы понять суть условного предложения, а точнее придаточного предложения условия , рассмотрим несколько примеров:

If you win a big money prize or find some treasure, you need to pay tax to the state.

Если выиграть большой денежный приз или найти клад, нужно платить налог государству.


I have lost my wallet. It may be somewhere in your house.


OK. I’ll phone you if I find it.

— Я потерял свой бумажник. Возможно, он где-то в твоем доме.

— Хорошо. Я позвоню тебе, если я найду его.

It’s raining. If I had an umbrella, I wouldn’t be so wet now.

Идет дождь. Если бы у меня был зонт, я бы не был таким сырым сейчас.

I didn’t know you were in hospital. If I had known, I would have gone to visit you.

Я не знал, что ты был в больнице. Если бы я знал, Я бы пришел навестить тебя.

If I had gone to the party last night, I would be sleepy and tired now.

Если бы я ходил на вечеринку прошлым вечером, я был бы сейчас сонным и уставшим.

Conditional Sentence / Придаточное предложение условия

Как видно из приведенных выше примеров, условным предложением называется придаточное предложение, выражающее то, при каком условии осуществляется или осуществилось бы действие главного предложения. Такое придаточное предложение отвечает на вопрос ‘under what conditions?’ – «при каких условиях?».

Выделение запятыми придаточных предложений в русском и английском языке имеет существенные различия. Для условных придаточных предложений эти различия проявляются в том, что запятой отделяется, главным образом придаточное предложение, находящееся в препозиции, то есть стоящее перед главным. Тогда как условное предложение, стоящее после главного, запятыми не выделяется.

Вводятся придаточные предложения условия чаще всего при помощи союза if – «если» . Реже встречаются придаточные условия со следующими союзами в таблице:

unless

если (не), за исключением того, что; пока не

I am not going to communicate with her any more unless she apologizes for her behaviour.

Я не собираюсь с ней больше общаться, если только она не извинится за свое поведение.

providing (that)

при условии, что

We will organize this journey providing that we get enough money.

Мы организуем это путешествие при условии, что получим достаточно денег.

provided (that)

при условии, что

This company will sponsor your event provided that you provide good advertisement for it and its goods.

Эта компания проспонсирует ваше мероприятие при условии, что вы обеспечите хорошую рекламу для нее и ее товаров.

supposing (that)

предположим, что; если

Supposing you have enough time to get ready for such a travel , you surely won’t get enough money for it.

Даже если предположить, что у вас будет достаточно времени для то, чтобы подготовиться к такому путешествию, у вас наверняка не хватит для этого денег.

once

раз; раз уж; если

Once you have decided to take part in this competition, you should try to win.

Раз уж ты решил принять участие в этом соревновании, ты должен попытаться победить.

in case

в случае если

In case you pass this examination brilliantly , you don’t have to pass any other tests.

В случае если ты превосходно сдашь этот экзамен, тебе не придется проходить другие тесты.

on condition that

при условии, что

I will help you on condition that you help me in your turn.

Я помогу тебе при условии, что ты поможешь мне в свою очередь.

Все придаточные условия в английском языке отличаются одной важной грамматической чертой – в них не употребляется глагол will и его форма прошедшего времени would, даже если налицо действие, которое будет совершаться в будущем. При этом в главном предложении будущее время употребляться может, о чем будет рассказано подробнее ниже. Однако не стоит забывать о том, что союз if употребляется не только в значении «если», но и в значении «ли» и при этом не вводит условные предложения. С союзом if значении «ли» глагол will, как и его форма would, употребляются. Сравним:

В английском языке различают несколько типов условных предложений в зависимости от времени и реальности описываемого в них условия.

Zero Conditionals / Условные предложения нулевого типа

Такие условные предложения не часто употребляются в речи, поскольку обозначают некие общеизвестные истины, повторяющиеся из раза в раз и не относящиеся к какому-либо конкретному моменту времени или отдельному случаю из жизни. Такие предложения обозначают реальное условие. В придаточном предложении условия в данном случае допустимо лишь употребление различных времен группы Present, тогда как в главном сказуемое употребляется или в или в повелительном наклонении Imperative :

Prese nt Simple в придаточном предложении и Prese

If you buy something online you have more chances to save your money.

Если покупать что-то онлайн, то есть больше шансов сэкономить деньги.

Prese nt Continuous в придаточном предложении и Imperative в главном предложении

Try not to speak if you are chewing. It can be hazardous .

Старайся не говорить, если ты жуешь. Это может быть опасно.

Present Perfect в придаточном предложении и Prese nt Simple в главном предложении

You shouldn’t take another task unless you have done the previous one.

Не следует браться за еще одно задание, пока не сделал предыдущее.

Zero Conditionals употребляются в случаях, если предложение повествует о:

общеизвестных истинах

If you leave meat or fish in a warm place, it will go bad.

Если оставить мясо или рыбу в теплом месте, они испортятся.

научных фактах

If temperature falls under 0º Celsius water turns into ice.

Если температура падает ниже 0º по Цельсию, то вода превращается в лед.

правилах

Press this button if you want to turn the printer on.

Нажмите эту кнопку, если хотите включить принтер.

очевидных последствиях определенного действия

If you drive a car without a driving license you surely get problems with the police.

Если водить автомобиль без водительского удостоверения, то определенно будешь иметь проблемы с полицией.

привычных (рутинных) действиях

My granny puts on her glasses if she wants to read or to knit.

Отличительной чертой условных предложений нулевого типа является возможность заменить союз if на when («когда»):

First Conditionals / Условные предложения первого типа

Одним из наиболее распространенных видов условных предложений являются First Conditionals. Для них характерно наличие реального условия (real possibility) , распространяющегося на конкретную ситуацию в будущем или настоящем .

If I have time , I will go to the cinema with you.

Если у меня будет время, я пойду с тобой в кино.

Ann will pass this exam if she gets ready for it.

Энн сдаст этот экзамен, если будет готовиться к нему.

Для образования условных предложений первого типа характерно употребление Future Simple (will + Infinitive) или Imperative в главном предложении и Present Simple в придаточном:

Second Conditionals / Условные предложения второго типа

Наряду с условными предложениями первого типа Second Conditionals занимают лидирующую позицию по популярности в речи. Такие предложения обозначают нереальное условие (unreal possibility)

Которое сделало бы возможной некую ситуацию в настоящем или будущем :

If we didn’t work , we wouldn’t have any money.

Если бы мы не работали, у нас не было бы денег.

I wouldn’t mind living in England if the weather were better.

Я не возражал бы против того, чтобы жить в Англии, если бы погода была лучше.

В такого рода нереальных предложениях находит свое применение условное наклонение Conditional Mood – форма глагола, образуемая за счет добавления к вспомогательному глаголу would (или should, но в условиях данной темы он не представляет для нас особого интереса) неопределенной формы глагола (the Infinitive) без частицы to или аналогичная формам времен группы Past. Conditional Mood отчасти соответствует русскому сослагательному наклонению. Оно показывает отношение автора высказывания к тому или иному действию, отражая его личное восприятие. Глагольная форма при этом показывает действие не как реальное, а скорее как предполагаемое, желательное или возможное. Условное наклонение находит свое применение как в простых, так и в сложных предложениях, но главной сферой его применения являются придаточные предложения условия:

Присмотревшись к примерам, представленным выше, легко заметить, что после подлежащего в третьем лице единственного числа употребляется were (например, …it were possible). Нет, это не ошибка, а отличительный признак условного наклонения – употребление were допустимо для всех лиц. Если в подобном предложении употребить was, а не were, это тоже не будет ошибкой, однако were в нереальных предложениях встречается чаще.

Вернемся к условным предложениям второго типа. Для их образования в главном предложении сказуемое ставится в форму would + Infinitive Simple (простой инфинитив – исходная форма глагола), а в главном предложении сказуемое стоит в форме, аналогичной . Обе формы, как мы уже удостоверились выше, соответствуют условному наклонению.

We would need a car if we lived in the country.

Нам понадобилась бы машина, если бы мы жили в сельской местности.

If you didn’t live so far away, we would visit you more often.

Если бы ты не жил так далеко, мы бы навещали тебя чаще.

Следует обратить внимание на то, что would часто употребляется в сокращенной форме – ‘d , например:

Ярким проявлением условных предложений второго типа являются предложения характера If I were you… — «На твоем месте я бы…» (буквально: «Если бы я был тобой…»), где также were применяется вместо was:

If I were you, I wouldn’t buy these shoes.

На твоем месте я бы не стала покупать эти туфли.

I wouldn’t wait if I were you.

Я бы не стал ждать, будь я на твоем месте.

If I were your boyfriend, I wouldn’t let you go.

Если бы я был твоим парнем, я бы не позволил тебе уйти.

Third Conditionals / Условные предложения третьего типа

Этот тип условных придаточных предложений служит выражению нереального условия , относящегося к событиям в прошлом .

If I had been tired at the party, I would have gone home earlier.

Если бы я устал на вечеринке, я бы ушел домой раньше.

He wouldn’t have walked into the tree if he had been looking where he was going.

Он не врезался бы в дерево, если бы смотрел, куда он идет.

Поскольку речь идет о действиях свершившихся, вернее, так и не свершившихся в прошлом, то закономерным становится употребление перфектных форм. При этом в придаточном предложении используется форма (реже ), тогда как в главном – would + Infinitive Perfect (реже Infinitive Perfect Continuous). Тем, кто не знаком с темой в английском языке, поясним, что Infinitive Perfect = have + V 3 (смысловой глагол в третьей форме), а Infinitive Perfect Continuous = have been + Ving (смысловой глагол с окончанием -ing).

Mixed Conditionals / Смешанный тип условных предложений

Иногда в предложении совмещаются условие, связанное с действием из прошлого (Third Conditional) в придаточном предложении и его вероятные последствия для настоящего или будущего (Second Conditional) – в таком случае говорят о смешанном типе условных предложений, называемом также четвертым:

Последние материалы сайта